Коварные слова

Не раз мне приходилось сталкиваться с ситуациями, когда в разговоре человек, сказав, например, слово «покласть», начинал испытывать смутный душевный дискомфорт. Обычно в таких случаях в голове мелькают какие-то обрывки текста из учебника русского языка, в памяти всплывает лицо школьного учителя-словесника, делающего вам замечание… Вы пытаетесь заменить это слово. И тут как черт из табакерки выскакивает не менее сомнительное «ложить» – вы с досадой машете рукой и говорите, как придется. В этой статье речь пойдет об очень часто встречающихся ошибках, связанных в основном с выбором и употреблением той или иной приставки.

Каждому не раз приходилось в беседе упоминать об окончании школы, училища или вуза. Как сказать правильно: «я закончил институт», «я окончил институт» или «я кончил институт»? В значении «завершить обучение где-либо, пройти курс наук» употребляются глаголы «окончить» и «кончить», причем оптимальным считается первый из указанных глаголов. О втором в специальной литературе пишется, что он «имеет известный оттенок разговорности, стилистической сниженности». С одной стороны, вроде бы слово как слово, с другой – попробуйте употребить его в присутствии группы старшеклассников, и непременно среди них кто-нибудь захихикает. Игривый ум под-
ростка отреагирует прежде всего на «низкое» значение этого глагола.
Одна из самых распространенных ошибок связана с несуществующим (если верить словарям) словом «ложить». По моим наблюдениям, оно особенно привязано к определенным профессиям. Так, строители часто говорят: «Ложить кирпичи». Ошибки делают и такие интеллигентные люди, как врачи. Мой знакомый доктор, осмотрев пациента, запросто может сказать родственникам: «Что ж, его надо ложить в стационар!». Лидерами в употреблении указанного слова остаются, однако, продавцы. Кому из нас не приходилось слышать из их уст фразы типа: «Смотрите, я все ложу вам в пакет»?
Во времена мятежной юности я имела скверную привычку поправлять своих собеседников, поэтому обычно отвечала: «Слова «ложить» нет!». Они «исправлялись» молниеносно: «Тогда покладу!». Но я была беспощадна: «Слова «покладу» тоже нет!». Тут отвечающие мне начинали испытывать разные эмоции, которые, к сожалению, мешали им сформулировать правильный ответ. Вознаграждены моими объяснениями были только самые великодушные и любознательные.
Все очень просто. Слова «ложить» действительно нет, но его можно употреблять после небольшой трансформации. Нужно что-нибудь к нему присоединить, к началу или к концу. Можно добавить приставку, и тогда получатся вполне литературные слова: «положить», «переложить», «наложить», «подложить», «выложить», «разложить»… Можно прилепить пост-фикс -ся – выйдет «законное» слово «ложиться». А вот со словом «класть», наоборот, подобные манипуляции производить не следует. Оно, в отличие от предыдущего, закрыто, и ни с какими морфемами не хочет соединяться. Поэтому неправильными считаются формы: «покласть», «подкласть» и прочее.
А сколько мук вызывает знакомая со школьной скамьи парочка – «одеть» и «надеть»! И это несмотря на то, что к ней в старом советском учебнике, скупом на иллюстрации, прилагались два рисунка. На первом – девочка одевает куклу, на втором – женщина надевает пальто. Одеть – значит «покрыть одеждой» или «снабдить одеждой кого-нибудь». Пусть же в нашем сознании воскрешается это, пожалуй, самое невинное и безмятежное одевание: девочка одевает куклу.
Надеть – значит «покрыть себя или часть своего тела какой-нибудь одеждой (обувью)». Можно надеть свитер, пальто, туфли (при этом в слове «надеть» как бы заключено в том числе значение «на себя»). Поэтому женщина на рисунке, одна рука которой уже в рукаве пальто, а другая вот уже несколько десятилетий еще медлит, надевает пальто. Если бы рядом вертелась девочка, женщина бы ее одела. Я как-то даже стихотворение сочинила:
Оденьте ребенка,
Наденьте пальто,
Тогда к вам не сможет
Придраться никто!
Более информации в учебнике по данному вопросу не было никакой. Однако существует еще одно, все значительно усложняющее значение слова «надеть». Оно значит также «нанизать, укрепить что-либо на чем-нибудь». Например, можно надеть колпачок на ручку, кольцо – на палец. Только мы запомнили, что «надеть» – это «на себя», как выясняется: надеть можно кольцо на чужой палец, петлю – на чужую шею. Казалось бы, этот нюанс очень запутывает дело. Однако нам тут поможет предлог на, который употребляется в конструкциях с глаголом «надеть» или который можно мысленно легко добавить в подобные предложения. Здесь предлог на как бы притягивается приставкой на- глагола: надеть кольцо (на палец).
Полагаю, теперь все должно быть понятно. Если же иногда уважаемый читатель оговорится, пусть не печалится: неверно употребленное слово «одеть» встречалось уже в произведениях Достоевского, Толстого и Горького. И его уж точно не вырубишь топором, а у нас всегда есть возможность исправиться.

Оставьте комментарий